Home

Bibliothèque des Manuscrits des Juges de la
Famille AL-WARD de Thula – orginaire de Shaker à Arhab


Présentation et dédicace

Rédigées par le tuteur de la bibliothèque
Juge: Ahmed Ali Ahmed Mohammed AL-WARD

Traduit par Dr. Hussein Ahmed Ali AL-WARD
Professeur – assistant de pragmatique linguistique
Faculté des lettres de l’université de Sana’a

Sommaire:

  1. Préface
  2. Dédicace
  3. Apperçu du profil des juges de la famille AL-WARD
  4. Apperçu du contenu de la bibliothèque
  5. Notes
  6. Annexe (A)
  7. Annexe (B)

Préface

Louange à Allah, paix et bénédiction soient sur le prophète Mohammed, sa famille et ses compagnons.

Une des bénédictions accordées par Allah à la famille Al-Ward de Thula, c'est que leurs pères et ancêtres se sont consacrés à l'acquisition de connaissances et à la recherche des savoirs. Ils ont tellement réussi dans cette entreprise qu'ils ont atteint un statut élevé dans la société de leurs époques respectives. Ils ont apporté une contribution à leur communauté en offrant des solutions aux conflits et aux problèmes juridiques.Ils ordonnaient le bien et interdisaient le mal. Ils prêchaient dans les grandes mosquées, telles que la mosquée de Sanaa (mosquée de reine Arwa bint Ahmed, dans la seconde moitié du XIIe siècle de l’hégire.), la mosquée de la ville d'Amran au cours des XIIIe et XIVe siècles de l’hégire et dans la grande mosquée de Thula dès le 11ème siècle de l’hégire jusqu'à cette date. Certains d'entre eux ont été nommés juges dans les villes de Thula, Amran, ' Eyal Suraih et Al-Jabal ('Eyal Yazeed) à partir de la première décennie de la seconde moitié du XIIIe siècle de l’hégire jusqu'à la dernière décennie de la première moitié du XIVe siècle de l’hégire. Cela est clairement indiqué dans les documents de nomination émis par les dirigeants de l'époque. Ces dirigeants se sont appuyés sur les capacités et les compétences des juges de la famille pour occuper les postes juridiques.

Au cours de leur vie savante, nos ancêtres se sont efforcés pour glaner de nombreux manuscrits afin d'acquérir et transmettre leurs connaissances aux gens dans leurs époques respectives. Ils ont présenté leurs savoirs sous forme de manuscrits qui contiennent le fruit de leur vie académique et pratique. Ils ont laissé ces manuscrits à leurs descendants ayant des activités savantes. Les étudiants, enseignants et chercheurs sont également autorisés à puiser dans cette bibliothèque pour découvrire et acquérir les défférents savoirs. La tutelle des manuscrits avait été passante vers les descendants d'un tuteur à un autre dans la même famille aux fins de conservation et de gestion d'accès et d'emprunt. La tutelle et la gestion de la bibliothèque ont fini à la main de mon père dans la deuxième décennie du XVe siècle de l’hégire (la dernière décennie du XXe siècle). Il a essayé d'honorer les exigences des assendants en fournissant un accès aux étudiants, enseignants et chercheurs de la famille, mais aussi étrangers. Or à cette époque, les préoccupations des jeunes sont différentes et les exigences sociales sont pesantes!

Par conséquent, par souci d'honorer les exigences des parents et grands-parents, (qu’Allah leur accorde sa miséricorde) , consistant à entretenir les manuscrits et à autoriser les chercheurs et les étudiants à y accéder, mon père a décidé de soumettre la bibliothèque en don à la maison des manuscrits du ministère de la Culture à Sana'a. Il a rédigé un préambule contenant tous les accords et toutes les démarches de la soumission des manuscrits. Il y explique la relation entre le tuteur en tant que contributeur et la maison des manuscrits en tant que récepteur. Le préambule inclut aussi les biographies des figures les plus importantes de la famille et leurs documents privés et officiels ainsi que leurs relations avec leurs communautés. Mon père a donc décidé d'écrire cette présentation en incluant deux annexes: le premier contient les documents qui présentent la généalogie et le statut des juges de la famille AL-WARD de Thula, et le second comprend des photocopies d'échantillon des débuts et fins de certains manuscrits. Cette présentation, rédigée en arabe, est traduite en français et en anglais afin de permettre à tous les intéréssés et les chercheurs du monde entier d’avoir accès à cette fortune culturelle, historique et sociale. Cette présentation est une introduction pour ceux qui sont intéressés d’obtenir plus d'informations sur cette famille, son érudition et son héritage intellectuel produit tout au long de quatre siècles.

L'héritage de cette famille doit fournir un exemple pour la génération actuelle.

Dr. Hussein Ahmed Ali AL-WARD
Professeur assistant de pragmatique linguistique
Faculté des letters de l’université de Sana’a

Top

Dédicace

À tous les êtres humains sans distinction de race, de religion ou de sexe. A chaque enseignant, inspecteur et éducateur dans les écoles primaires qui exercent leur métier honnêtement pour éduquer les générations, les rendre conscientes et créatives ; à chaque enseignant et instructeur qui donnent des conférences, supervisent, ou gèrent l'enseignement supérieur, convaincus qu'ils font de leur mieux pour éclairer le chemin de leurs élèves ; à chaque chercheur, éditeur et analyste qui fournissent les générations avec ce qui enrichit leurs facultés et développe leurs compétences ; à chaque chercheur, écrivain et inventeur qui conduisent les gens dans la voie du développement et du bien-être social. A chaque médecin et infirmière qui contribuent à la guérison des patients.

À toutes ces personnes, avec amour, reconnaissance et fierté, je vous présente des exemples d‘une famille idéale qui s’est consacrée, pendant plus de quatre siècles, à l’apprentissage, à l’enseignement et à la recherche scientifique ; une famille qui a laissé un merveilleux héritage des manuscrits dans les différents domaines scientifiques, littéraires et culturels. Les Juges – savants de cette famille – ont passé leur vie à la recherche des connaissances partout et à l’écoute des chercheurs et des auteurs savants. Ici, je m'adresse particulièrement aux diplômés de l'Université et de leurs pairs qui souhaitent poursuivre leurs études supérieures (Master et Doctorat) et les post-doctorants qui désirent obtenir des promotions académiques des universités locales, régionales et internationales.

J'offre par la présente des photos des débuts et fins des manuscrits, une source d'inspiration pour les générations actuelles et futures. Enfin, pour faciliter la communication et avoir plus d’information sur le contenu de la bibliothèque et les conditions d'accès aux manuscrits, veuillez visiter le siteweb www.alwardlibrary.com

Top

Apperçu du profil des juges de la famille AL-WARD

  1. le nom de famille:
    Le professeur Hussein Dhaif-Allah Hussein Al-Ward, membre du corps enseignant et président du comité académique de la faculté d'Agriculture et membre du Conseil scientifique, Université de Sana'a, retrace l'étymologie du nom de famille en disant: "le nom de la famille Al-Ward remonte à leur ancêtre Al-Ward bin Thi' Abil. Il a été le premier à prendre le nom de « Al-Ward », qui est l'un des épithètes du lion. Le pluriel de ward (lion) est ward, warrid. Ils sont des termes utilisés pour décrire la brave personne. Il s'agissait d'une caractéristique des grandes tribus arabes, reflétant leur courage et leur prestige. La tribu Al-Ward a grandi dans l'Arabie Felix (Yémen) durant l'ère préchrétienne jusqu'à la destruction du barrage de Mareb. Ensuite, un groupe de la famille Al-Ward est resté dans ses territoires d'origine tandis que d'autres se sont déplacés à différents endroits à travers le pays."
  2. la généalogie d’Al-Shakeri:
    "La tribu de Shaker est un clan de Hamdan, qui est une branche de Bakyle. Ce sont les enfants du Shaker bin Rabee'a bin Al-Da'am ibn Malik bin Mu'awia bin Sa'b bin Dawman bin Bakeel. Les tribus de Shaker sont celles mentionnées par le calife Ali (PSL) dans son poème, quand il a salué les tribus Hamdan.

    Shaker appartient à des tribus de Bakyle; et Shibam est un clan de Hashid; Arahab est un clan de Bakyle; Nihm est un clan de Bakyle aussi; Al-Subai' et le Yam sont clans de Hashid. Hamid bin Hassan Shaker est un savant du XIIe siècle et appartient à la famille Shaker d'aujourd'hui, des chercheurs dans la région de Jabal Al-Ahnoum.
  3. l'origine est d’Arhab:
    « Arhab est un clan de Hamdan. Poète Al-Kumait a dit:

    Ils ont dit qu'il n’avait rien légué
    En effet, il avait laissé un grand héritage
    Qui peut être partagé par Bakyle et Arhab

    Yazeed bin Qais, Amru bin Salamah et Malik bin Ka'b (qui sont les gouverneurs nommés par le calife Ali (pssl) appartiennent à Arhab). Dans le livre "Kifaiat Al-Mutahaffidh", il y a la définition suivante d’Arhab: « Al-Arhabiah est un type de chameaux appartenant aux enfants de Arhab, un clan de Hamdan. »
    Le pays d’Arhab est divisé en deux sections : Al-Zehairi et Al-Thibiani. Le premier est divisé en cinq sous-sections : Zandan, Al-Khamis, ' Eyal Abdullah, Banu Ali, Shaker et Bait Marran Khamees. »
  4. l’immigration à Thula:
    Thula est une ville historique qui se trouve au pied du célèbre Fort de Thula. Elle est à 45 km au nord-ouest de Sanaa. Elle est baptisée par Thula bin Labakha bin Aqian bin Himiar Lepetit.
    C'est la ville natale de nombreux grands savants tout au long de l'histoire. Aujourd'hui, c'est une destination touristique pour beaucoup de gens venus de l’Occident, car elle contient d'anciens monuments historiques de la civilisation himiarite et la civilisation islamique.
  5. les raisons de l'Immigration d’Arhab à Thula:
    Après lecture de l'histoire de l'immigration des tribus arabes, en particulier celle des tribus yéménites, on peut percevoir que l’immigration est généralement causée par les raisons suivantes:
    1 - la recherche d'eau et d'herbe. 2 – la recherche du savoir. 3 – la recherche d'emploi et des moyens de subsistance.

    L'immigration de notre ancêtre Ahmed à Thula est attribuée aux installations et aux facilités proposées aux étudiants, surtout la présence des spécialistes qui sont entièrement consacrés à la recherche et à l’enseignement, en plus de la grande mosquée qui est à la fois un lieu de prière et un centre éducatif mis en place par l'Imam Abdullah bin Hassan en 560 de l’hégire à côté d'autres installations similaires. Notre ancêtre Ahmed relocalisé à Thula afin d'acquérir des connaissances. Il s'est installé dans son nouveau lieu et a fait une famille de 142 membres, enfants et petits-enfants (voir l'arbre principal de la famille (ع14880) pendant une période de plus de quatre siècles, entre le XIe siècle de l'hégire jusqu'au premier quart du XVe siècle de l'hégire. Certains de ces membres sont grands érudits qui seront profilées de temps en temps tout au long de cette présentation. La fin de cette période est marquée par la mort du dernier juge vénérable de la famille Al-Ward, Ali bin Ahmed Mohammed Al-Ward au 20 Rabi ' Thani, 1416 de l'hégire, correspondant au 15/09/1996.

    L’Immigrant Ahmed, précité, est considéré comme le premier et a été assigné no (1) dans l'arbre généalogique de la famille concernée par les manuscrits. Les propriétaires des manuscrits sont 14 juges en plus de six juges qui se sont consacrés aux études. Le total est de 20 juges. Nous avons pu préparer juste les biographies de ces 20 juges dans le préambule des huit volumes qui incluent les documents, et l'index des manuscrits soumis en don à la maison des manuscrits à Sanaa.

    Quant aux bénéficiaires des manuscrits, au moment de la rédaction de cette présentation, ils sont 65, décrits dans l'arbre généalogique (D) ci-annexé. Parmi eux figurent sept pères (dont les qualifications académiques ne sont pas moins de licence) ainsi que trente et un enfants (dont 5 titulaires de doctorat de différentes universités européennes et asiatiques; 5 titulaires de licence dans différents domaines académiques ; et 21 poursuivent encore leurs études au niveau universitaire et secondaire). Le reste des bénéficiaires sont 27 étant les petits-enfants. Ils étudient à différents niveaux dès la maternelle jusqu'à l'école primaire. Ils sont une génération prometteuse.
  6. la vie de cette famille dans la nouvelle démeure à Thula:
    Certains membres de la famille ont été intéressés par l'agriculture et ont contribué à la sécurité alimentaire de l'époque et font toujours la même chose aujourd'hui.
    En ce qui concerne les chercheurs et les étudiants de cette famille, leur vie était simple et sans soucis. Ils ont consacré leur vie à lire, apprendre et enseigner. Cela leur a permis de recueillir la plus grande quantité de livres possibles dans différents domaines de savoir.
    • ils ont continué à participer à des groupes d'apprentissage et à former des groupes pour leurs élèves dans les différents centres de formation à Thula et même dans la capitale Sana' a, Kawkaban, Kohlan et jardins de Hadda.
    • ils étaient à la fois enseignants et étudiants. C'est-à-dire qu’ils recevaient le savoir de leurs maîtres puis le développaient et le transmettaient à leurs élèves. Certains d'entre eux ont obtenu des certificats (Idjazah) d'un groupe de savants comme le montrent les manuscrits.

    Nos ancêtres avaient des connaissances précieuses et effectuaient des tâches pratiques, présentant l'intégrité et la constance dans l'éducation et l’enseignement de leur peuple et en passant la connaissance vers leurs descendants pour les générations futures. Ils ont honnêtement assumé la responsabilité de contribuer au bien-être de leur collectivité et, ainsi, ont été approuvés par les dirigeants de leur époque. Qu’Allah leur accorde sa miséricorde et qu’il nous fasse suivre leurs traces.
Top

un apperçu du contenu de la bibliothèque

Le catalogue général de la bibliothèque montre qu’elle contient de nombreux manuscrits : 174 volumes avec 471 titres, 32014 feuilles, soit 64028 pages. Elle comprend également 464 bouts de papiers. La bibliothèque couvre une variété de sujets, y compris le Saint Coran et les sciences coraniques comme Tajweed, les sept lectures du Coran, l’exégèse du Coran et les causes de la révélation. Elle comprend également des livres du Hadith et de ses narrateurs. En outre la bibliothèque contient des ouvrages sur la vie du prophète Mohammed (paix soit sur lui), la jurisprudence, les sciences de l’hérédité, le soufisme, la politique juridique, la philologie, la littérature, la culture générale, la logique, l’astronomie, les sciences humaines, etc.

les manuscrits sont vieux, datant du 6ème siècle au XIIe siècle de l’hégire comme le manuscrit numéro (ع2-14902), intitulé « Mandhoumat Usoul Al-Faraidh (poème des principes de la jurisprudence), rédigé par Al-Hassan bin Abi Al-Fatah bin Hamzah Al-Hamdani. Le manuscrit est daté de 567 de l’hégire.

cette bibliothèque se distingue par la présence des livres de Cheikh Al-l'Islam Mohammed bin Ali Al-Shawkani. Elle en contient 17 manuscrits dont la plupart sont lus et travaillés par les juges de la famille AL-WARD sous la supervision directe de l’auteur. Dans ces manuscrits, nous trouvons aussi des attestations rédigées par le Cheikh Al-Shawkani en faveur des juges de la famille AL-WARD.

Notes

Les feuilles de papier utilisées dans les manuscrits de la bibliothèque des Juges de la famille AL-WARD de Thula, telles que décrites dans les fiches préparées par l’équipe de documentation de la maison des manuscrits à Sana’a sont:

  1. papier arabe
    Connu sous le nom « Kaghd », il est fabriqué de papyrus. Il n’a y pas de filigrane. L’utilisation de ce type de papier remonte à l'époque de l’avant du IXe siècle de l’hégire.
  2. papiers otthoman
    Il est caractérisé de filigranes, tels que l'image des trois croissants, le réseau d’Istanbul ou une plaque avec un croissant à l'intérieur. Ce type de papier apparît pendnat le dixième siècle de l’hégire.
  3. papier européen
    Il porte un filigrane, comme une épée, un cheval, chevaliers ou couronne royale. On a commencé à en produire après le dixième siècle de l’hégire.
  4. papier mixte
    Arabe/Ottoman signifie qu'une partie du manuscrit a été écrite sur papier arabe et une autre partie sur papier Ottoman. Cela dépendait de la disponibilité du type de papier au moment de l'écriture.
Top

Rappel

  1. les photos ont été sélectionnées en fonction de l'âge du manuscrit, en fonction de la date de l'écriture enregistrée dans le manuscrit.
  2. dans le cas où la date de l'écriture n'est pas mentionnée, l’epoque où l'auteur a vécu, est prise en considération.

Annexe (A) ( English - Français ) >>
Annexe (B) ( English - Français ) >>